Les films latino-américains restent en marge de l’histoire du cinéma

Malgré l’engouement de la critique et du public des salles d’art et d’essai pour le cinéma argentin ou mexicain contemporain, les films d’Amérique latine restent en marge de l’histoire du cinéma. C’est la triste conclusion qu’on peut tirer du récent sondage de la prestigieuse revue britannique Sight Sound sur les meilleurs films de tous les temps.

Aucun titre latino-américain ne figure au Top Ten dressé après la consultation de 846 critiques, universitaires, distributeurs, programmateurs de festivals ou d’institutions, et de 358 réalisateurs.

L’absence la plus consternante est celle de Luis Buñuel, dont aucun film, mexicain, espagnol ou français, ne figure parmi les dix premiers. La dispersion des voix parmi plusieurs titres explique peut-être cette disparition.

A titre de comparaison, Buñuel était en tête du classement par cinéastes, lors d’une enquête réalisée par la Fédération internationale des archives du film (FIAF) en 1995, auprès des cinémathèques membres. Peut-être par déformation professionnelle, les trois premiers films de Buñuel, L’âge d’or (1930), Un chien andalou (1929) et Las Hurdes (1933), dans cet ordre, occultaient sa période mexicaine, la plus fertile, où on a l’embarras du choix entre El (1953), Los olvidados (1950), l’Ange exterminateur (1962), Nazarin (1958) ou encore Simon du désert (1964).

Le Top 25 Directors de la revue britannique place Buñuel au 16e rang. Dans le Top 100 Films des critiques, Un chien andalou apparaît dans le peloton de queue.

Le numéro de septembre de Sight Sound reproduit certaines réponses individuelles. On peut y glaner Terra em transe (Glauber Rocha, Brésil, 1967) dans la liste de l’écrivain pakistanais Tariq Ali ; Soy Cuba (Mikhail Kalatozov, Cuba, 1964) dans celle du critique anglais Peter Bradshaw ; 79 primaveras (Santiago Alvarez, Cuba, 1969) dans celle des critiques allemands de la Brigade Ferroni ; Los olvidados cité par le romancier américain Gary Indiana, l’écrivain britannique Iain Sinclair et Michael Wood, professeur à Princeton  ; El et Aventurera (Alberto Gout, Mexique, 1949) inclus par la Mexicaine Daniela Michel, directrice du festival de Morelia ; Susana la perverse (Buñuel, Mexique, 1950) indiqué par Okajima Hisachi, conservateur du Centre national du film au Japon ; Antonio das Mortes (Rocha, Brésil, 1969) évoqué par le critique japonais Okubo Ken ; La libertad (Lisandro Alonso, Argentine, 2001) convoqué par le critique argentin Quintin ; Memorias del subdesarrollo (Mémoires du sous-développement, Tomas Gutiérrez Alea, Cuba, 1968) rappelé par l’universitaire américaine B. Ruby Rich ; Nazarin apprécié par Peter Von Bach, directeur de festivals en Finlande et en Italie ; Lucia (Humberto Solas, Cuba, 1968) listé par Marina Warner, professeur à l’université d’Essex.

Les listes individuelles des réalisateurs sont un peu plus ouvertes. Le Nigérian Newton Aduaka cite Mémoires du sous-développement ; Lisandro Alonso inclut Silent Night (Carlos Reygadas, Mexique, 2007) ; l’Américain Thom Andersen, La hora de los hornos (l’Heure des brasiers, Fernando Solanas, Argentine, 1968) ; le Mexicain Guillermo del Toro rend hommage à Los olvidados, sans oublier El ; l’Américain Abel Ferrara et le Mexicain Carlos Reygadas apprécient aussi Los olvidados ; le Portugais Miguel Gomes et le Mexicain Gerardo Naranjo aiment également El ; l’Américain John Gianvito et l’Autrichien Michael Glawogger préfèrent A Idade da Terra (Rocha, Brésil, 1980) ; le Chilien Patricio Guzman inclut les documentaires l’Heure des brasiers et Cien niños esperando un tren (Ignacio Agüero, Chili, 1988) ; le Coréen Hong Sangsoo évoque Nazarin ; l’Anglais Mike Leigh, le Philippin Raya Martin et le Franco-argentin Gaspar Noé rappellent Soy Cuba ; les Brésiliens Fernando Meirelles et Walter Salles sont d’accord sur Vidas secas (Nelson Pereira dos Santos, Brésil, 1963), mais le second ajoute Mémoires du sous-développement ; le Polonais Pawel Pawlikowski inclut La ciénaga (Lucrecia Martel, Argentine, 2001) ; le Britannique Chris Petit propose Abismos de pasion (Les Hauts de Hurlevent, Buñuel, Mexique, 1953) ; le Catalan Père Portabella se souvient de Deus e o diabo na terra do sol (le Dieu noir et le diable blond, Rocha, Brésil, 1964) ; la Britannique Gillian Wearing n’oublie pas l’Ange exterminateur.

Malgré ces rappels, le résultat de la consultation rejette vers les marges les films latino-américains. Or, cette enquête est un bon indicateur de la mémoire cinéphilique, de l’histoire du cinéma réellement existante. Indépendamment des livres d’histoire, cette mémoire dépend du répertoire des titres disponibles, programmés par les chaînes de télévision ou en circulation en DVD. Les effets de mode sont perceptibles avec Soy Cuba, dont la redécouverte a été patronnée par Scorsese et Coppola.

Les cinéastes d’Amérique latine payent l’indifférence des institutions publiques pour la conservation du patrimoine filmique. Il est symptomatique que la restauration soit souvent prise en charge par les ayant-droits eux-mêmes, comme c’est le cas de l'oeuvre de Glauber Rocha, Joaquim Pedro de Andrade et Nelson Pereira dos Santos, malgré l’existence de la Cinemateca Brasileira, à São Paulo. Le chef d'oeuvre du muet latino-américain, Limite (Mario Peixoto, Brésil, 1929), a toujours une diffusion restreinte, à cause d'une restauration laborieuse.

Les historiens et chercheurs d’Amérique latine ont fait un travail considérable. Grâce à des colloques internationaux, des associations, des réseaux et des programmations, ils ont trouvé un écho en Europe et aux Etats-Unis. Mais leurs ouvrages et leurs présentations ne façonnent pas l’opinion, même parmi les cinéphiles avertis, tels que ceux sollicités par Sight Sound.

Longtemps, les Latino-américains sont restés fidèles à un protectionnisme visant à obtenir la distribution de leurs films dans leur propre pays. Avec la multiplication des écrans, l’existence des œuvres ne se joue plus dans les salles ni dans les festivals. Les nouvelles technologies permettent de mieux faire connaître les cinémas d’Amérique latine, mais à condition que l’enjeu du patrimoine soit compris et assumé.



  • Facebook
  • Twitter
  • Delicious
  • Tumblr


Open all references in tabs: [1 - 7]

Leave a Reply